Yohanes 5:38
Konteks5:38 nor do you have his word residing in you, because you do not believe the one whom he sent.
Yohanes 7:40
Konteks7:40 When they heard these words, some of the crowd 1 began to say, “This really 2 is the Prophet!” 3
Yohanes 8:3
Konteks8:3 The experts in the law 4 and the Pharisees 5 brought a woman who had been caught committing adultery. They made her stand in front of them
Yohanes 9:40
Konteks9:40 Some of the Pharisees 6 who were with him heard this 7 and asked him, 8 “We are not blind too, are we?” 9
Yohanes 10:4
Konteks10:4 When he has brought all his own sheep 10 out, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they recognize 11 his voice.
Yohanes 12:37
Konteks12:37 Although Jesus 12 had performed 13 so many miraculous signs before them, they still refused to believe in him,
Yohanes 15:9
Konteks15:9 “Just as the Father has loved me, I have also loved you; remain 14 in my love.
Yohanes 20:6
Konteks20:6 Then Simon Peter, who had been following him, arrived and went right into the tomb. He saw 15 the strips of linen cloth lying there,
Yohanes 20:14
Konteks20:14 When she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, 16 but she did not know that it was Jesus.
[7:40] 1 tn Or “The common people” (as opposed to the religious authorities like the chief priests and Pharisees).
[7:40] 3 sn The Prophet is a reference to the “prophet like Moses” of Deut 18:15, by this time an eschatological figure in popular belief.
[8:3] 4 tn Or “The scribes.” The traditional rendering of γραμματεύς (grammateu") as “scribe” does not communicate much to the modern English reader, for whom the term might mean “professional copyist,” if it means anything at all. The people referred to here were recognized experts in the law of Moses and in traditional laws and regulations. Thus “expert in the law” comes closer to the meaning for the modern reader.
[8:3] 5 sn See the note on Pharisees in 1:24.
[9:40] 6 sn See the note on Pharisees in 1:24.
[9:40] 7 tn Grk “heard these things.”
[9:40] 8 tn Grk “and said to him.”
[9:40] 9 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “are we?”).
[10:4] 10 tn The word “sheep” is not in the Greek text, but is implied.
[10:4] 11 tn Grk “because they know.”
[12:37] 12 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[20:6] 15 tn Grk “And he saw.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
[20:14] 16 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.